чтобы не потерять в недрах почты

декабрьский выпуск передачи "На днище!" (на самом деле в Самаре на берегу Волги есть кабак, называется он "На дне" всякий раз как вижу - ржу)
в данном случае больше всего отжигали те, кто переводил Blame! на русский
{gti} - официальная английская версия
{sk} - перевод сканлейт-команды Studio KRuM
{omanga} - перевод сканлейт-команды Omanga

{sk} Sanakan: Your functions have been restored?
(gti) Sanakan: Are only your functions restored?

небольшая, но существенная разница!
но. В русской версии на месте этой фразы стоит "Ты так ничего и не вспомнил?"

(omanga)Sanakan: Your reconstruction has failed
{sk} Sanakan: We were mistaken to repair you.
{gti} Sanakan: We have failed to recover you

так «мы ошиблись, пытаясь восстановить тебя» или «мы провалили/не выполнили твое восстановление» или вообще "твое восстановление провалено"?
На этот раз я, пожалуй, ставлю на вариант gti ~ omanga
там по сюжету просто кое-кто оказался слишком живучий и вместо того, чтобы умереть огреб полную переинициализацию внутренних систем с восстановлением их функционала

но самое днище в том, что в русском варианте "нам не следовало тебя восстанавливать" и это "не следовало" долго выносило мне мозг

но парой реплик дальше еще веселее

{sk} Sanakan: We shall cancel you here.
{gti} Sanakan: You now will be terminated
это насколько мне не изменяет память и мультитран - либо "отменим/аннулируем" либо ваще "прекратим"

и дальше в русском варианте ваще прелесть "Мы отказываемся от тебя здесь и сейчас"